odd man out n.1 《硬貨を投げたりして》 グループの中から一人を選ぶ方法[ゲーム]; そうして選ばれた[はずされた]人, 残り鬼.2 孤立者, のけもの, つむじまがり, 変わり者.
In action:
Everyone was invited to the BBQ but me and when I asked Jim about it he encouraged me to come along. But you know, when I got there, I really just felt like the odd man out.
Tuesday, June 21, 2005
Monday, April 25, 2005
Story Time in Makubetsu

Last Saturday I had my first English Story Time in Makubetsu and the Makbuetsu Library's kids reading room. We had 60 people show up and some suspicious people who looked like reporters taking pictures. They never approached me so I can't say for sure they were'nt just trying to get a picture of me and not the program but...
Two volunteers and I read two story books to 35 children and then we all did the Hokey Pokey afterwards. The children were aged 5months to about 10. Most of them were in the 4-8 years old age range I think. We read "The Three Billy Goats Gruff" and "Jack and the Monster." I don't think "Jack .." was such a great choice. If you have any suggestions on good English story books or would like to get involved let me know.
We will hold Story Time every 3rd Saturday alternating between the Makubetsu Library and the Satsunai Centennial Hall. Next month we will be reading two Australia story books that I picked up when I was there. They are very cute.
The library is willing to buy or borrow books that I want to do for the Story Time. Bought books of course will be for the library's collection. Both books that we read on Saturday were borrowed from the library in both Japanese and English. I will have to translate one or both of the Australian books for next month's "Story Time."
Monday, February 21, 2005
Learning English Requires Action
"Learning English requires action. You may know all the learning tips, but if you don't start doing things, you will achieve nothing. The fact is, if you want to learn to speak English well, you must change your life. Here are some examples of things you will have to do:
* read a book in English for an hour every day, analyzing the grammar in sentences and looking up words in an English dictionary
* listen to an audiobook or other recording in English, stopping it frequently, trying to understand what is being said, and trying to imitate the speaker's pronunciation
* spend your afternoon practicing the pronunciation of the English "r" sound
* carefully write an e-mail message in English, using a dictionary or a Web search every 20 seconds to make sure every word is correct, and taking 5 minutes to write one sentence
* think about an English sentence you've read, wondering if it could say "a" instead of "the" in the sentence, and trying to find similar sentences on the Web to find out the answer
* walk down the street and build simple English sentences in your head (talking to yourself in English about the things you see around you)
What kind of person would do all these crazy things? Only one kind. The kind of person who enjoys doing them. If you want to learn to speak English well, you're going to have to become that person. You cannot hate doing these things. Have you ever heard of a person who became successful by doing something he hated? "
From Antimoon.com
* read a book in English for an hour every day, analyzing the grammar in sentences and looking up words in an English dictionary
* listen to an audiobook or other recording in English, stopping it frequently, trying to understand what is being said, and trying to imitate the speaker's pronunciation
* spend your afternoon practicing the pronunciation of the English "r" sound
* carefully write an e-mail message in English, using a dictionary or a Web search every 20 seconds to make sure every word is correct, and taking 5 minutes to write one sentence
* think about an English sentence you've read, wondering if it could say "a" instead of "the" in the sentence, and trying to find similar sentences on the Web to find out the answer
* walk down the street and build simple English sentences in your head (talking to yourself in English about the things you see around you)
What kind of person would do all these crazy things? Only one kind. The kind of person who enjoys doing them. If you want to learn to speak English well, you're going to have to become that person. You cannot hate doing these things. Have you ever heard of a person who became successful by doing something he hated? "
From Antimoon.com
Thursday, January 13, 2005
Getting to know you
Going abroad or putting yourself in a similarily challenging and different situation is one of the best ways to get to know yourself. Many people desire to go abroad to learn more about the "other" world and more about the "other" people. Most people who actually do make it into a very foreign world find the most challenging and rewarding thing is getting to know themselves.
Wednesday, January 12, 2005
Speaking through water
When you don’t understand your surroundings it is sometimes easy to ignore them. Imagine that you are sitting at the bottom of a pool. You can see distorted bodies of people swimming above you. Sometimes people dive down to your level and you can see them more clearly. This is kind of the way I would describe being in a foreign country where you don’t speak the language. People may be speaking around you or even speaking to you but it takes a lot of effort to understand what they are saying, like they are speaking through water.
Tuesday, January 11, 2005
Say it loud!
Advice from a famous English teacher, William Strunk Jr.:
The point being that the only thing worse than being wrong, is being wrong and timid. So I say to all you who worry about your pronunciation, say it loud! It doesn't matter if it is wrong as long as you are making the positive effort to communicate. It matters even less if it is wrong if the person you are talking to can't hear what you are saying.
If you don't know how to pronounce a word, say it loud! If you don't know how to pronounce a word, say it loud!
The point being that the only thing worse than being wrong, is being wrong and timid. So I say to all you who worry about your pronunciation, say it loud! It doesn't matter if it is wrong as long as you are making the positive effort to communicate. It matters even less if it is wrong if the person you are talking to can't hear what you are saying.
Wednesday, November 17, 2004
Biting Off More Than One Can Chew
It seems to me that here in Japan, the food, if it is cut before serving, is always just a little bit larger than bite-size.
When I first came to Japan I thought the servings looked too small but after I while I found out that the serving sizes were just right, especially for one interested in staying healthy. I then began to wonder at the huge servings that I used to get in the United States and soon began to realize why there are so many overweight Americans. I was a little overweight myself.
Now, mostly due to the delicious and healthy cooking of my wife, I feel healthier than I have in ten years. Of course, I have started exercising, but before that, after almost two years on a low fat, low sugar, high fiber diet, I feel better than ever before. For two years I didn't catch a cold! Before my wife started cooking for me, when I was "cooking" for myself, I was sick all the time. It wasn't until I started visiting middle schools and elementary schools that I started catching colds again. So far, about once a month I have been catching a cold but I have been able to shake them off in less than a week. (It seems I always catch a cold after visiting one school in particular.)
Getting back to biting off more than one can chew, Japanese people, in particular, Japanese men, often take very large bites of food. Sushi (sticky rice eaten with raw fish) is prepared in "bite sizes" that are more than a mouthful. I usually eat them in two bites, which is not very easy because after you bite into one kan of sushi (they are counted by "kan") it crumbles. You really need to eat it in one bite. It is just so much of a mouthful for me.
Now, to introduce the English expresion: Bite off more than one can chew.
Let's look at the individual words:
ではBiting off more than one can chewの意味は大体理解できますか。直訳すると「(口の中で)かむことさえ出来ないほど多くかみ切る。」という意味になります。これはそのままの意味でも使えますが、慣用としての意味は「手に余ること[大仕事]をもくろむ[に手を出す].」(『新和英中辞典 第4版』)。たとえば、
When I first came to Japan I thought the servings looked too small but after I while I found out that the serving sizes were just right, especially for one interested in staying healthy. I then began to wonder at the huge servings that I used to get in the United States and soon began to realize why there are so many overweight Americans. I was a little overweight myself.
Now, mostly due to the delicious and healthy cooking of my wife, I feel healthier than I have in ten years. Of course, I have started exercising, but before that, after almost two years on a low fat, low sugar, high fiber diet, I feel better than ever before. For two years I didn't catch a cold! Before my wife started cooking for me, when I was "cooking" for myself, I was sick all the time. It wasn't until I started visiting middle schools and elementary schools that I started catching colds again. So far, about once a month I have been catching a cold but I have been able to shake them off in less than a week. (It seems I always catch a cold after visiting one school in particular.)
Getting back to biting off more than one can chew, Japanese people, in particular, Japanese men, often take very large bites of food. Sushi (sticky rice eaten with raw fish) is prepared in "bite sizes" that are more than a mouthful. I usually eat them in two bites, which is not very easy because after you bite into one kan of sushi (they are counted by "kan") it crumbles. You really need to eat it in one bite. It is just so much of a mouthful for me.
As, the purpose of this Howdy English "blog" is to write on things in English related to Japan, the USA, international relations and from time to time, English, I will introduce a related expression that got me off on this tangent in the first place.
Now, to introduce the English expresion: Bite off more than one can chew.
Let's look at the individual words:
- bite =(動詞) 噛む(かむ)
- bite off = かみ切る, 食い取る;
- more than = ~よりも、I have more apples than you. (私はあなたよりも多くりんごを持っている)
- one = 一なのですが,この場合は「一般的に人」または「あなた」
- chew = (動詞)〈食べ物を〉かむ
- can = できる
ではBiting off more than one can chewの意味は大体理解できますか。直訳すると「(口の中で)かむことさえ出来ないほど多くかみ切る。」という意味になります。これはそのままの意味でも使えますが、慣用としての意味は「手に余ること[大仕事]をもくろむ[に手を出す].」(『新和英中辞典 第4版』)。たとえば、
I think he's biting off more than he can chew with this project.
彼はこのプロジェクトで手に余ることをもくろんでいるのではないかと思います。
Don't bite off more than you can chew.
手に余ることをもくろまないほうが良いですよ。
Subscribe to:
Posts (Atom)